هناك من لا يقول "صحة" أو "بالشفاء" للذي يتناول الطعام، بل يريد عكس ذلك المعنى بالضبط. فيستعمل هذه الكلمة. أتت من البارود و هو حشو المسدس. و كذلك يقال يِتْبُورِد (و أيضا "يهبّط في عِشُّو" و المقصود يتقيأه) بمعنى أكل و تعشى، لو كنت تكره ذلك الشخص. كذلك قد يتم تعويض اسم الطعام نفسه بمفردات تعيسة، مثل: - الحصحصي (من الحَصْحَاص أي الحصى و الحجارة) بدل الكسكسي - الحِلْحِلْ (من الحَلّ بمعنى التمزق) بدل الفلفل - اللُّبْز (من لَبَّز بمعنى لطخ أو لم يتقن الشيء) بدل الخبز من "الكلام المِرْزِي" (الكلام التعيس) الذي هو طرق تعبير مختلفة عن أمور عادية، لكن عندما تريد مزجها بالاحتقار و الكراهية.
format_quote"ملح وسدّاف وبارود الكاف."
"كول، سم بارود يخلخلك!"
"فلان تعشى." "بارود!"
ي
أضافها يوسف_2749
في ٨ آذار ٢٠٢٦